<湖心亭看雪> 崇禎五年十二月, 余往西湖. 大雪三日, 湖中人, 鳥聲俱絶. 是日, 更定矣, 余拏一小舟, 擁毳衣爐火, 獨往湖心亭看雪. 霧淞沆碭, 天與雲, 與山, 與水, 上下一白. 湖上影子, 惟長堤一痕, 湖心亭一点, 與余舟一芥, 舟中人兩三粒而已. 到亭上, 有兩人鋪氈對坐, 一童子燒酒, 爐正沸. 見余大喜, 曰 “湖中焉得更有此人?” 拉余同飮. 余强飮三大白而別. 問其姓氏, 是金陵人客此. 及下船, 舟子喃喃曰 “莫說相公癡, 更有癡似相公者.” 숭정 5년 12월에 나는 서호에 있었다. 큰 눈이 사흘이나 퍼부어 호중에는 사람의 발자취도 새소리도 다 그쳐졌다. 이날 밤이 깊어서 나는 작은 거루를 하나 잡아탔다. 털옷에 화롯불을 안고 혼자 호심정의 눈을 보러 가는 것이다. 성애가 하얗게 서려 하늘도, 구름도, 산도, 물도 무두가 희다. 호상에 그림자라곤 긴 뚝의 흔적과 호심정 한곳, 그리고 내 배와 배안의 인영 두셋 뿐이다. 정자 위에 가보니 웬 사람 들이 담요를 깔고 마주앉았고, 한 아이가 술을 데우고 있었는데, 이제 막 끓고 있었다. 나를 보고 반색을 해 놀라면서, “여기도 이런 분이 계시냐.”고 붙잡아 술을 권한다. 억지로 큰 잔으로 석 잔을 먹고 일어섰다. 성씨를 물어봤더니 금릉서 온 손이었다. 배에 내리자 사공들이 넌지시 하는 말이, “바보가 한 분인줄 알았더니 또 있군요.”

Categories:

Updated: